bc365
  •  广外名师 
     中心培训师 
     中心咨询师 
     铸魂·系扣 
 
 
  广外名师  
当前位置: 首页>>教师风采>>广外名师>>正文
 
仲伟合
2015-05-15 11:53     (浏览)

说明:c:\documents and settings\administrator\application data\360se6\User Data\temp\2024CC110AF219A171306BD0DFD_7F97C80C_16F2.png

仲伟合,广东外语外贸大学校长、教授、博士、翻译学硕士生导师。英国Warwick大学荣誉研究员。曾先后在南京师范大学、英国Westminster(西敏斯特)、英国Warwick(华威)大学、上海外国语大学等攻读学士、硕士学位。获英语语言文学学士、硕士、口笔译学硕士、英语语言文学(翻译学)博士学位。广东省第四批高层次管理人才出国进修“美国加州州立大学成员”。曾任广东外语外贸大学英语语言文化学院副院长、院长、高级翻译学院院长等职务。全国翻译专业资格考试专家委员会委员(人事部)、全国外语翻译等级证书考试委员会委员(教育部)、中国翻译工作者协会常务理事、翻译理论与翻译教学委员会委员。曾获教育部“霍英东教育基金优秀青年教师奖”、2001年获“全国优秀教师”称号及奖章、2003年广东省杰出留学回国青年创业之星、2005年获第五届广东省高等教育教学成果奖一等奖、2005年获第七届“广东青年‘五四'奖章”等。2006年被评为广东外语外贸大学首届教学名师。

仲伟合是较早在华南地区开设同声传译课的教师。为省内外大型国际会议担任首席同声传译员三百余次。曾为多位国家及省市领导人担任口译工作,如英国副首相John Prescott及美国前总统BillClinton访华期间翻译。被誉为“九段翻译”、“广东同传第一人”。培养了广东的第一支同声传译队伍。首倡在中国设立翻译硕士专业学位(MTI)。

多年从事口笔译的教学理论研究。在《中国翻译》、Translation Journal等学术期刊发表口译教学改革与研究系列论文及翻译学研究论文40余篇,出版教材、论(译)著、词典等多部。承担教育部“十五”、“十一五”规划国家级重点教材项目《英语口译教程》、《英汉基础口译教程》、《英汉同声传译教程》的编写工作。目前主持5项省、部级科研项目及横向科研项目。

关闭窗口
   

 联系我们  |  官方微博  |  隐私说明  |  广东外语外贸大学  bc365   版权所有 86-20-36641382